Семён

31 июля 2015

На работе в анонсе новых сотрудников один человек был упомянут по-английски как Simeon. Понятно, что на самом деле он Семён. Просто при написании Semen возникнут ненужные ассоциации.

Заметьте, что Симеон звучит почти так же, как Семён. Зато у человека с таким именем не будет сложностей с латинской транскрипцией имени. И ещё у него никогда не будет проблем с буквой Ё в документах.

Афера

25 июня 2012

Просто удивительно, как много людей до сих пор пишут и говорят «афёра». Друзья, в этом слове нет «ё», и не было никогда. Это французское слово affair, оно читается примерно как афэр во французском и в английском, а переводится просто как «дело». Ministry of Foreign Affairs — это министерство иностранных дел.

Есть ещё одно французское слово, которое в русском приобрело схожий сомнительный оттенок — это авантюра. Aventure в переводе с французского значит «приключение».

Правила

14 июня 2010

Новая схема московского метро в исполнении студии Лебедева: http://www.artlebedev.ru/everything/metro/map/. «Впервые в истории московского метро все станции написаны по правилам русского языка — слова начинаются с заглавной буквы и продолжаются строчными».

Какое правило русского языка требует, чтобы слова обязательно продолжались строчными буквами? Я не знаю такого правила. Есть несколько правил, регулирующих написание заглавных и строчных букв. Да, из их наличия можно вывести, что в русском языке есть заглавные и строчные буквы. Но нигде прямо не сказано, что запрещается писать слова только заглавными буквами. Я считаю, что писать русский текст одними заглавными буквами — это неопрятно, но всё же не нарушение правил (и напишу в будущем, почему я так считаю).

У (студии) Лебедева своеобразное понимание правил русского языка. Например, правила чётко говорят:

Буква ё пишется в следующих случаях:
  1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова,
    например: узнаём в отличие от узна́емвсё в отличие от все́вёдро в отличие от ведро́совершённый (причастие) в отличие от соверше́нный (прилагательное).
  2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.

А вот часть схемы:

Савёловская

Как видите, станция Савёловская на схеме выглядит как Савеловская. Является ли это название малоизвестным? Да, если только вы не живёте рядом. Необходимо ли предупредить его неверное чтение? Скорее всего, если вы не хотите, чтобы станцию в будущем переименовали, как Планёрную.

Здесь уже дважды упомянут сайт therules.ru, потому что он мне нравится, и я его советую. Нет, мне не нравится его домен, и особенно артикль the в нём. Это особенно грустно, считаю я, что в названии лучшего сайта с правилами русского языка есть артикль. Лучшим доменом был бы, например, pravila.ru, но он принадлежит какой-то игровой фирме, которая всё равно им не пользуется, и могла бы отдать его ради доброго дела или продать за символическую цену. Если бы мне принадлежал такой домен, я отдал бы его Илье Бирману просто так.

А сама схема красивая. Но иностранцы не оценят, так как кириллицы они не знают.

Снова о букве ё

7 сентября 2008

Можно сказать, что по поводу буквы Ё сейчас есть два мнения. Первое — её нужно писать, потому что она существует как буква, никем не отменена и к тому же удобна. Второе — её не нужно писать (кроме особых случаев), потому что так сказано в существующих правилах. Судя по всему, первое мнение побеждает.

Википедия требует использования буквы Ё, указывая в правилах на оговорку: «В cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa, учебниках орфоэпии и т. п.». И это единственный известный мне случай, когда всё чисто даже с формальной точки зрения. Все остальные, кто настаивает на точках, либо никак это не обосновывают, либо говорят, что они не согласны с правилами.

Для меня ситуация выглядит так. Это отдельная буква русского языка, которая есть в алфавите, а по правилам к ней нужно относиться как к треме (т.е. знаку, указывающему на правильное чтение буквы). Почему — не очень понятно. Раньше могли быть трудности с печатью буквы Ё (её не было на клавиатурах, даже в некоторых кодировках русского языка), а теперь она так же доступна, как и буква Е. Поэтому теперь нет необходимости её избегать (я, как видите, пользуюсь). В русском языке и так хватает трудностей.

Примечательно, что на сайте Института русского языка имени Виноградова «Учёный совет» написано через букву Ё. Это знаковое явление, я считаю. Теперь на этот сайт можно ссылаться как на образец. Интересно услышать мнение самих учёных по этому поводу.

Очевидно, что буква Ё возвышается в последние годы. И копание в истории, и памятник букве, и чьи-то директивы об обязательном использовании буквы Ё в региональных документах — всё это следствия.

О пользе буквы ё

7 мая 2008

Оказывается, правильное название района — Хорошёво-Мнёвники. Получается, что почти всегда его произносят неверно. А всё из-за сомнительного обычая писать «е» вместо «ё». Надо будет выразить свою позицию в отдельной статье. Следите, как говорится, за RSS.

А вообще я  за то, чтобы писать Хорошово, а не Хорошёво.