Рубрика: русский

это многое объясняет

  • Можно голосовать

    «Немецкая волна» проводит международный конкурс блогов. Там вы можете проголосовать за Словоманию. Без ложной скромности призываю вас так и сделать. Спасибо.

  • «Русское правописание» можно скачать

    Выложил на сайте в электронном виде книгу «Русское правописание» Я. К. Грота: grot.djvu. Я уже писал когда-то об этой книге — это старый, но очень интересный учебник русского языка.

    Книга в формате DjVu, поэтому файл довольно объемный (4,47 Мб). Для просмотра можно пользоваться, например, хорошей бесплатной программой WinDjVu.

    А так как эта книга была выпущена еще в 1894 году, то даже по самым драконовским правилам она давно уже считается общественным достоянием и распространяется свободно. Так что скачивайте без колебаний и раздавайте друзьям.

  • Киев

    Правительство США издало распоряжение, согласно которому в официальных американских документах Киев теперь должен писаться как Kyiv, то есть в соответствии с украинской, а не русской транскрипцией. Естественно, это не могло не задеть защитников русского языка в нашей стране, которые тут же предложили американцам писать по-английски Moskva, а не Moscow.

    (далее…)

  • Эсперанто

    Когда я учился на третьем курсе, у нас был один семестр языка эсперанто. Это особенно странно, потому что специальность у нас была техническая, а не языковая. Предполагалось, видимо, что если люди всей Земли с полгодика поучат эсперанто, может наступить всеобщее взаимопонимание.

    Наш преподаватель был человеком увлеченным и именно так и считал. Он рассказывал нам о встречах с китайскими эсперантистами и о том, какая это хорошая возможность понять друг друга без необходимости изучать другие языки. Его увлеченности никто не разделял. Лично я сидел за последней партой и учил японский. Изучение чужого языка слишком тесно связано с изучением культуры. Смешно рассчитывать, что ты будешь понимать чужих людей, если ты не знаешь их языка, а они не знают твоего. О самых простых вещах вы, конечно, сможете поговорить, но до настоящего взаимопонимания вам будет очень далеко.

    (далее…)

  • Издержки автоматического перевода

    В одной крупной компании с мировым именем создают автоматический переводчик с разных языков. Один из способов оценить качество перевода — перевести текст два раза. Сначала в одном направлении, потом в противоположном.

    (далее…)

  • Вторая жизнь идей

    Какие игрушки любят больше всего?

    Конечно же те, которые больше всего похожи на настоящие предметы. У игрушечной машинки должны крутиться колеса, открываться двери и багажник и поворачиваться руль. В кукольном домике должна быть кукольная ванна, шкафчики с кукольной одеждой и кухня с кастрюльками. По железной дороге должны ездить паровозики, опускаться шлагбаум и включаться светофор.

    Кукольный домик в музее

    (далее…)

  • М и Ж

    Русский с китайцем — братья/сестры навек.

    WC

    Картинка взята отсюда.

  • Квалитет

    В новой версии Скайпа (2.5) мне предложили узнать «как улучшить квалитет моих звонков». Вот что бывает, когда перевод поручают случайным людям. Качество называют квалитетом в немецком (Qualität), а еще в датском, норвежском, шведском и чешском.

    Видимо, на русский тоже чехи переводили.

  • Позывной

    У военных есть такое понятие, как позывные. Это такие слова или сочетания букв и цифр, которые используются для быстрого опознавания при переговорах. Предполагается, что свои знают нужные позывные, а враги не знают.

    (далее…)

  • «Для меня важно, чтобы это было обыграно с точки зрения креатива»

    Что-то я опять про студию Лебедева. Посмотрите у них вот на эту вакансию.

    (далее…)