Автор: Sergey Kirienko

  • Факультет букв

    Давно ничего не писал, простите. Вот вам ещё немного про Бразилию.

    Когда я жил в Бразилии, я ходил на курсы португальского языка при университете UFMG. Факультет, проводящий эти курсы для иностранцев, называется Faculdade de letras. Если переводить буквально, то получим «факультет букв». На самом деле faculdade de letras — общепринятое название для факультетов филологии.

    А так как университет большой, у каждого факультета есть ещё своё сокращение. Faculdade de letras назывался сокращённо FALE. Португальское слово fale означает «говори» (глагол falar в повелительном наклонении). На том же сайте UFMG в меню есть пункт Fale conosco («поговорите с нами») — стандартное название раздела для обратной связи бразильских сайтов.

    Вот какие бывают удачные сокращения. Не то что на русском у нас «(фил)фак».

    FALE UFMG

    Корпуса в университете тоже имеют свои названия, и филологический официально называется Letras. Можно перевести это как «Буквы». Хотя это не единственное значение слова letras.

  • Услышимся

    Есть люди, которым не нравится слово «услышимся». Обычно это слово говорят ведущие на радио. И хотя наши радиоведущие — плохой пример для подражания, в этом случае они правы.

    Действительно — по радио невозможно увидеться. Вместо этого можно только «услышаться». Оба слова образованы по одной и той же модели, и одно ничем не хуже другого, по-моему. Зрители с ведущим могут увидеться, а слушатели — услышаться.

    Можно, конечно, порассуждать о том, что «увидеться» и «услышаться» — это взаимные процессы, а на радио и ТВ связь однонаправленная. Это небольшое преувеличение, которое можно стерпеть в разговорной речи. И даже тогда правда на стороне радио — потому что на радио чаще всего можно позвонить и что-то сказать ведущему, а вот телеведущий не видит зрителя почти никогда.

    Впрочем, подсказывают мне, оба этих слова можно заменить словом «встретимся».

    Да, и не забывайте, что на радио не бывает шоу. По естественной причине — радио не показывает. Мне кажется, правильнее всегда говорить «программа».

  • Снова о букве ё

    Можно сказать, что по поводу буквы Ё сейчас есть два мнения. Первое — её нужно писать, потому что она существует как буква, никем не отменена и к тому же удобна. Второе — её не нужно писать (кроме особых случаев), потому что так сказано в существующих правилах. Судя по всему, первое мнение побеждает.

    Википедия требует использования буквы Ё, указывая в правилах на оговорку: «В cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa, учебниках орфоэпии и т. п.». И это единственный известный мне случай, когда всё чисто даже с формальной точки зрения. Все остальные, кто настаивает на точках, либо никак это не обосновывают, либо говорят, что они не согласны с правилами.

    Для меня ситуация выглядит так. Это отдельная буква русского языка, которая есть в алфавите, а по правилам к ней нужно относиться как к треме (т.е. знаку, указывающему на правильное чтение буквы). Почему — не очень понятно. Раньше могли быть трудности с печатью буквы Ё (её не было на клавиатурах, даже в некоторых кодировках русского языка), а теперь она так же доступна, как и буква Е. Поэтому теперь нет необходимости её избегать (я, как видите, пользуюсь). В русском языке и так хватает трудностей.

    Примечательно, что на сайте Института русского языка имени Виноградова «Учёный совет» написано через букву Ё. Это знаковое явление, я считаю. Теперь на этот сайт можно ссылаться как на образец. Интересно услышать мнение самих учёных по этому поводу.

    Очевидно, что буква Ё возвышается в последние годы. И копание в истории, и памятник букве, и чьи-то директивы об обязательном использовании буквы Ё в региональных документах — всё это следствия.

  • Lorem ipsum

    Lorem ipsum — это подобие латинского текста. С давних пор оно широко известно в определённых кругах. Почему-то считается, что именно им хорошо заполнять примеры веб-страниц. Настоящий текст есть не всегда, а выдумывать подходящий вроде как не входит в обязанности дизайнера. Возможно, некоторые авторы думают, что наличие в тексте смысла будет отвлекать внимание и исказит впечатление от «дизайна».

    Лично я считаю, что на странице должен быть именно осмысленный текст, и его наличие никак не испортит впечатления. А вот как раз Lorem ipsum уже давно примелькался и влияет на восприятие. Лучше уж вставить другой бессмысленный текст, но не Lorem ipsum. Кроме того, русский текст всегда выглядит совсем иначе из-за кириллицы. Поэтому если вы знаете, что страница будет на русском, вставляйте в неё хотя бы русский бессмысленный текст. Есть замечательный бредогенератор Яндекса, в котором можно даже выбрать примерную тематику.

    Но если уж вам так хочется именно латыни, то осмысленный латинский текст можно взять из латинской википедии. Статей там, правда, гораздо меньше, чем в русской или английской, да и большинство из них — лишь заготовки в пару предложений. Статьи с длинными текстами нужно искать. Ищите их в статьях месяца или просто в самых длинных статьях. Посмотрите, например, сколько чудесного абстрактного текста есть в статье Теория струн.

    Википедия на латыни интересна и сама по себе. Обсуждение у них называется disputatio, форум — taberna (таверна). А байт они называют октетом.

  • Как упрощается грамматика

    2020 год. Урок русского языка.
    — А теперь просклоняйте местоимение «я».
    — Я, мну, мну, мну, мну, о мну.
    (потерянная цитата с bash.org.ru)

    Часто бывает, что грамматические правила в языке упрощаются, причём не в результате реформы, а сами собой, постепенно.

    Вот, например, как это происходило в португальском. Когда-то глаголы настоящего времени имели у них 6 форм — для трёх лиц в единственном и множественном числах.

    Ед. ч. Мн. ч.
    I лицо Eu falo Nós falamos
    II лицо Tu falas (Vós falais)
    III лицо Ele/ela fala Eles/elas falam

    (далее…)

  • Чипы

    По следам недавнего общения с бразильцами. В Бразилии SIM-карту не называют SIM-картой, а называют «шипи» (chip), то есть «чип». Сразу же вспоминаются всевозможные применения этого слова (компьютеры, игровые фишки и тому подобное). А ведь картофельные чипсы — это тоже чипы, если говорить о «правильном» единственном числе. То же самое слово.

    «Дай-ка мне пару чипов из пакетика…»

  • Головы пришельцев найдены в Джорджии

    Если кто-то не знает: считается, что шрифт Georgia назван по заголовку из жёлтой газеты „Alien Heads Found In Georgia“. Шрифт специально проектировался так, чтобы им хорошо было набирать газетные заголовки. А этот заголовок был выбран для тестирования шрифта.

    Georgia & Verdana Typefaces designed for the screen (finally).

  • Дачер

    Недавно придумал новое слово. Вроде бы нигде раньше оно не встречалось. Это слово дачер. Оно означает примерно то же, что и дачник.

    Вообще-то нехорошо выдумывать новые слова, когда уже существуют существующие. Но это как раз и есть плохое слово. Даже оскорбительное. Оно перекликается со многими другими словами, описывающими нехороших людей, которые каждый вспомнит в меру своей испорченности.

    Кстати, дачер (dacher) — вполне английское слово, потому что слово dacha в английском языке есть.

    Как вы догадались, дачи я не люблю.

  • Символ Халмоша

    Вы наверняка обращали внимание на то, что во многих журналах в конце статей ставится специальный символ. Обычно это заполненный квадратик (■), но, в зависимости от журнала, это могут быть и киски, и дискетки, и веточки с листиками. Этот символ нужен для того, чтобы быстро понять, кончилась ли статья, или нужно искать продолжение на других страницах.

    В википедии этот символ называют символом Халмоша в честь математика Пола Ричарда Халмоша. Предполагается, что он заменяет фразу «что и требовалось доказать» и должен стоять после доказательства теорем.

    Я вспомнил, что в университете нам действительно показывали этот символ. Но тогда  он показался мне неудобным. Быстро рисовать закрашенный квадратик в конспекте не получается, так что времени он не экономит. Сам по себе квадратик неочевиден, и нужно каждый раз вспоминать, что же такое им обозначено. А незакрашенный квадратик вообще теряется в тексте. Сокращение вроде ЧТД или ЧиТД казалось мне более понятным.

    Пол Халмош написал прекрасную статью «Как писать математические тексты», в которой есть много полезных советов, в том числе и по оформлению теорем. В ней он пишет: «Лучшее обозначение — отсутствие обозначений». Тем не менее, именно он придумал обозначать конец доказательства пустым квадратиком, причём пишет, что взял этот символ как раз из журналов.

    Официальное название символа «пустой квадратик» — «конец доказательства» (end of proof), а закрашенный квадратик часто называют tombstone (надгробье). Кроме того, что один, что другой символ в разных источниках называют халмошем. Думаю, это должен быть символ «конец доказательства», потому что именно его придумал Халмош.

    А вот ещё короткое обсуждение на тему «как нам называть символ конца статьи» (варианты: end-of-article, endslug).

    Что я хочу сказать в итоге. В журналах этот символ уместен и нужен, а вот в формулах злоупотреблять им не стоит.

  • Промывание мозгов

    Забавно — Википедия сообщает, что термин промывание мозгов имеет китайское происхождение (по-китайски пишется 洗腦). Причём в русской Википедии этого нет, а вот в английской сказано, что это вроде как пародия на древний даосский термин «очищение сердца».