Автор: Sergey Kirienko

  • Бустрофедон

    Любой образованный человек должен знать, что такое бустрофедон. Бустрофедон — это способ письма, при котором одна строчка пишется слева направо, другая — справа налево, потом опять слева направо, и так направление всё время чередуется. Этот способ письма использовался в греческом и заявлен к использованию в таком интересном языке, как ифкуиль.

    Преимущество бустрофедона в том, что не нужно после каждой строчки перемещаться обратно к противоположному краю страницы (в печатных машинах такое действие называется «возврат каретки»). А недостаток в том, что если читать текст с произвольной строки, то непонятно, в каком направлении это следует делать.

    Этот недостаток обходят тем, что при письме справа налево пишут все буквы отражёнными. Тогда сразу понятно, в какую сторону читать. Наверное, можно научиться читать одинаково быстро в обоих направлениях. А попробуйте-ка писать каждую вторую строку зеркально. Сколько строк вы сможете написать, прежде чем у вас вскипит мозг?

    Но у греческого алфавита есть одна особенность, которую я раньше не замечал. Вот алфавит:

    Α·Β·Γ·Δ·Ε·Ζ·Η·Θ·Ι·Κ·Λ·Μ·Ν·Ξ·Ο·Π·Ρ·Σ·Τ·Υ·Φ·Χ·Ψ·Ω

    Из 24 букв 16 — симметричны, то есть в отражении будут выглядеть точно так же. Остальные восемь как раз и позволяют определить отражённые строки.

    Как видите, греческий алфавит хорошо подходит для бустрофедона.

  • Болгария-2

    Я снова был в Болгарии, так что теперь вас опять ждут рассказы про болгарский язык.

    Теперь я могу более чётко выразить своё отношение к болгарскому языку. Он не очень сложный, похож на русский, но в нём совсем другой подход. Многих русских проблем в нём просто нет. Например, у них нет буквы Э, они всегда пишут Е. Это избавляет их от колебаний в словах вроде «кэш». Отсутствие склонений, как уже говорилось, сильно облегчает жизнь маркетологам. Болгарский язык явно пошёл по пути упрощения и облегчения. По-моему, в нём и предлогов используется меньше, чем в русском.

    Тем не менее, болгарский язык мне не очень нравится. Звучит он резковато — это обратная сторона упрощённой фонетики (почти нет мягких звуков). Несколько раз слышал от болгар, что им нравится звучание русского языка (это было неожиданно). Упрощённая грамматика в случае с чуждыми языками обычно вызывает радость. Но в таком близком языке, как болгарский, она мешает — кажется, что говоришь на испорченном русском (схожий эффект вызывается белорусским правописанием). Использование твёрдого знака в качестве гласной буквы не кажется мне хорошей идеей (потому что мягкий знак при этом по-прежнему никакого звука не передаёт). И, наконец, мне не нравится отсутствие в языке неопределённой формы глагола.

    Но есть и интересные примеры. О некоторых из них я уже упоминал, а вот новые. Очень похоже, что в болгарском языке для вопросов частица «ли» обязательна. Если вопрос не содержит вопросительных слов вроде «кто», «какой», «когда», то в нём обязательно будет «ли» («Можешь ли?», «тот ли?», «завтра ли?»). Хороший пример регулярности языка. Если подумать, это никак не противоречит русскому языку. Просто мы иногда говорим «ли», а иногда нет.

    Побудительные предложения в болгарском начинаются со слова «да». Эт касается не только «да здравствует» и «да будет», но и «да сделаем», «да докажем».

    Далее идёт пара примеров словоупотребления.

    Политические партии в Болгарии не подерживают, а «подкрепляют» (в Болгарии были выборы недавно). «Подкрепление» звучит немного физиологично, но для политиков вполне подходит. Кстати, к политической рекламе в Болгарии относятся как к рекламе табака или алкоголя — в конце плаката или ролика обязательно должно быть предупреждение («покупка и продажа голосов есть преступление»).

    Двери в Болгарии «отворяют» и «затворяют» (как-то сразу осознаёшь, что «открытие» и «закрытие» больше связано с крышкой, и подходит для кастрюли, а не для двери).

    О других особенностях расскажу в отдельных выпусках.

  • Стороны света

    Нетрудно заметить, что слова восток и запад похожи на слова «восход» и «закат». Это неспроста. Та сторона, откуда восходит Солнце (говоря непривычно, «востекает»), называется востоком, а та, куда оно закатывается («западает»), называется западом. Причём, если в русском языке это сходство только угадывается, в других языках восток и запад явно называют восходом и закатом (по-польски wschód и zachód).

    Быстрая проверка показывает, что вообще во многих языках восток с западом связаны с восходом и закатом. Например, упоминается арабский. Кроме того, все эти европейские исты, осты и весты тоже происходят от восхода и заката (смотрите aus- и wes-pero). Если пофантазировать, то можно даже увидеть сходство со словами «утро» и «вечер» (однако помним предостережение академика А. А. Зализняка).

    (далее…)

  • 0,5 булки хлеба

    «Купи 0,5 булки хлеба» — это сообщение, пришедшее на пейджер. Видимо, девушка не была уверена, что правильно напишет слово «полбулки», и написала цифрами.

    Я хочу обсудить правописание дробных числительных. Только что мне встретилось написание «12,5 тысячи». Понятно, что формально это правильная запись — «двенадцать целых и пять десятых тысячи». Но  я никогда так не скажу, и другие, думаю, не скажут. Потому что все говорят «двенадцать с половиной тысяч». По крайней мере, для тысяч это верно — проще уж сказать «двенадцать тысяч пятьсот», чем «двенадцать и пять десятых тысячи». Вопрос такой: не следует ли нам полагать, что все числа с окончанием «,5» читаются как «число с половиной» и именно так должны склоняться?

    Дополнение

    Говорят, что сочетание «булка хлеба» способно разорвать шаблон любому петербуржцу (вот ссылка: http://community.livejournal.com/phyph/2398.html). Это региональный диалект такой, когда хлеб измеряется не в буханках, а в булках.

  • Религия в быту

    По убеждениям я атеист. Поэтому я не говорю фраз вроде «господи», «слава богу» или «ради бога». По той же причине я стараюсь не говорить слова «спасибо». Вместо этого я говорю: «Благодарю». Правда, получается не всегда.

    Насколько я помню, верующим тоже не советуют поминать бога всуе.

    В любом случае, нам далеко до бразильцев, которые поминают бога по каждому поводу, даже не задумываясь об этом. Выражение «Nossa (Senhora)!» даже в учебниках встречается.

  • Ламборгини

    Так как часто встречаются разночтения, скажу: Lamborghini по правилам итальянского языка читается «Ламборгини». В итальянском gi прозносится как «джи», а ghi — как «ги».

    На сайте студии Лебедева есть инструмент Транскриптор. Если ему дать слово на иностранном языке, он вернёт его правильную русскую транскрипцию. А для любознательных там под полями для ввода текста описаны и правила транскрипции для указанного языка.

  • Кому казах

    Есть люди, которым нравятся каламбуры. Почитайте на лукморе про фразы «Уже не торт» или «кот бы говорил».

    В болгарском языке есть (исчезнувшая из русского языка) форма глагола прошедшего времени, которая заканчивается на -ах. Например: исках, написах, бях. Слово «сказал» по-болгарски будет «казах». Соответственно, «кому казах» переводится как «я кому сказал». Если смотреть кино с болгарскими титрами, то первое время думаешь — какой ещё казах, при чём здесь казах?

    А казахи по-болгарски так и будут — казахи.

  • Название компьютера

    Намёки не помогают, поэтому выскажусь прямо. Меня давно интересует, у кого как называются компьютеры. Расскажите мне. Пожалуйста, не пишите про всякие ласковые устные прозвища вроде мумусиков и хрюхрюсиков. Интересует только название компьютера в сети, если оно есть. Если ваш компьютер никак не называется, или называется вашим именем или фамилией, об этом тоже можете не писать.

    Напишите об этом у себя в блоге, а здесь можете оставить только ссылку. Получится эстафета. Только не забудьте объяснить, почему у вас именно такое название.

    Итак, начнём. Сам я не очень-то оригинален. У меня есть ноутбук Toshiba Satellite, который называется satellite, и настольный (точнее, подстольный) компьютер в чёрном корпусе, который называется blackbox. У моего папы на работе машины именовались по дням недели, в частности, был сервер monday (забавно, что в переводе с японского «мондай» означает «проблема»). Неудивительно, что домашний компьютер у него назывался sunday.

    Посмотрите ещё, как называются серверы в Яндексе: «Знаете ли вы названия серверов Яндекса?».

    В Windows можно увидеть имя компьютера, если нажать правой кнопкой на значок «Мой компьютер», выбрать в меню «Свойства» и потом закладку «Имя компьютера».

  • 110 лет канализации

    Юбилейными бывают не только монеты, но и крышки люков.

    110 лет канализации

    Интересно, кто-нибудь коллекционирует?

  • Cache

    «Кеш» — это обращение к попугаю.

    Как только мы начинаем писать это слово через «е», всем сразу хочется прочесть его мягко. Я не могу с этим смириться.

    Слово cache не столько английское, сколько французское (вы можете понять это по передаче звука «ш»). Думаю, читаться оно должно скорее как «каш», чем как «кэш». В найденных мною произношениях звук «э» необязателен. Ещё есть родственные слова кашне (куда прячут нос) и кашпо (куда прячут горшок).

    В общем, не знаю, что делать с этим словом. Сам пока пишу «кэш».

    Илья Бирман рассуждал на эту тему почти год назад.