СПИД
По-китайски СПИД называется 艾滋病 — «болезнь айцзы». Если пытаться переводить айцзы, получится что-то типа «разрастание полыни». Очевидно, что это просто транскрипция AIDS (как китайцы понимают, что не надо ломать голову, это просто транскрипция — читайте у Альберта Крисского).
Гораздо интереснее, как СПИД называют в Африке. Очевидно, что должно быть простое слово, а не сложная иностранная аббревиатура. Википедия подсказывает нам, что на языке суахили СПИД называется укимви. Как ни странно, это тоже сокращение. Полностью будет upungufu wa kinga mwilini. Я не владею суахили, но, судя по переводу отдельных слов, это будет примерно «нехватка защиты тела». Защита тела — это «иммунитет» по-нашему (по-немецки).
Опубликовано
10 апреля 2016 г. в 04:16
Языки: английский, китайский, немецкий, русский, суахили.
Ключи: смыслобуквы, сокращения.
2016-04-19 в 12:45
На иврите СПИД называется «эйдс», хотя в расшифровке (тисмонет hакешель hахисуни hанирхаш) нет ни одной из букв «э,й,д,с».
Подобно тому, как по-русски «Североатлантический Альянс» сокращается до «НАТО».