Даунтаун

Помимо слова update, есть ещё одна известная пара слов с up/down, которая вводит в заблуждение — downtown и uptown. Если не знать заранее ответа, то невозможно догадаться, что даунтаун любого города — это его центр, а аптаун — пригород. Это историческое недоразумение, связанное с тем, что Нью-Йорк застраивали с юга острова Манхэттен и вверх по реке. Поэтому центром города стала нижняя часть острова — Downtown. Ну а что выше даунтауна, то уже выселки, аптаун.

Что подходит для Нью-Йорка, то едва ли подойдёт другим городам. Необязательно, что центр у города будет внизу, а окраины наверху. Бывают, конечно, в городах исторические районы со схожими названиями, вроде Подола в Киеве или Cidade Baixa в Салвадоре. Но бывает, что и холм какой-нибудь в центре города стоит, а то и несколько. Downtown и uptown, в общем, противоречат идее о «подъёме» к столице и «спуске» к окраинам. И эта идея распространена не только в Японии и Китае, но и в русском языке, где окраины Москвы — это Подмосковье.

Хорошо, когда вы знаете, что такое uptown и downtown, но глупо прикладывать эти слова ко всем городам. Люди имеют полное право вас не понять.

Нет отзывов

  1. google.com/accounts/o8…

    Мне ещё нравится использование слов downtown и uptown в качестве наречий: The train is going uptown — значит в сторону Бронкса. Не знаю, говорят ли так в других городах кроме Нью-Йорка.

Leave a comment

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.