Таджикский Билайн
В таджикском языке есть буква «Ӣ» (И долгая). Помимо этого, в нём есть «Й» (И краткая) и «И» (просто И). Ещё есть У долгая (Ӯ) и другие интересные кириллические буквы (см. статью Таджикский язык).
В то же время в Таджикистане работает компания Билайн, про логотип которой я когда-то писал, что в нём долгая И вместо краткой. Интересно посмотреть, как они будут выкручиваться.
Почему-то свой кириллический логотип Билайн использует только в России. Хотя, помимо России, из билайновского списка стран кириллицей пишут украинцы, казахи, киргизы и таджики. Да и многие сайты Билайна в СНГ ведутся на русском языке (да, сайты на русском, а логотип латинский).
Между тем, украинский закон о рекламе требует, чтобы на украинском языке были написаны даже логотипы. Уж не знаю, как его будут соблюдать, но Билайну-то точно придётся переводить название на кириллицу. И тут есть ещё один подвох — по-украински придётся писать «Білайн». Думаю, это и заставляет компанию избегать кириллического названия на сайте и в рекламе.
Теперь вот таджики решили побороться за родной язык. Думаю, что сайт теперь перепишут на таджикском, и логотип, возможно, тоже переделают. И тогда в нём придётся долгую И заменить на краткую.
Это не так страшно, как кажется. Есть же уже грузинский логотип:
Вопрос, который меня интересует — Билайн в конечном итоге изменит написание буквы Й в русском логотипе, или нет?
Опубликовано
7 октября 2009 г. в 23:26
Языки: русский.
Ключи: билайн, электросвязь.
2009-10-08 в 00:02
Никогда не замечал, что там прямая черта. Наверно потому, что не в России живу и рекламу Билайна редко вижу.
А насчёт таджикского — я не спец, но мне кажется, что речь идёт не только о произношении буквы, но и о грамматике. И в конце слова очень часто используется в иранских языках для опозначения связи со следующим словом. забони тоҷикӣ = таджикский язык. забон — язык; и после слова забон указывает на то, что язык принадлежит таджикам. А в конце слове тоҷикӣ это просто звук и, без этой грамматической нагрузки. То есть ӣ пишется только в конце слова, когда буква и не является связывающей.
Если кто-нибудь тут разбирается в иранских языках лучше, пусть поправит меня, если ошибаюсь.
2009-11-02 в 09:20
Ӯ — это не долгая «у». Это что-то среднее между «у» и «о».