Нетрудно заметить, что слова восток и запад похожи на слова «восход» и «закат». Это неспроста. Та сторона, откуда восходит Солнце (говоря непривычно, «востекает»), называется востоком, а та, куда оно закатывается («западает»), называется западом. Причём, если в русском языке это сходство только угадывается, в других языках восток и запад явно называют восходом и закатом (по-польски wschód и zachód).
Быстрая проверка показывает, что вообще во многих языках восток с западом связаны с восходом и закатом. Например, упоминается арабский. Кроме того, все эти европейские исты, осты и весты тоже происходят от восхода и заката (смотрите aus- и wes-pero). Если пофантазировать, то можно даже увидеть сходство со словами «утро» и «вечер» (однако помним предостережение академика А. А. Зализняка).
В некоторых славянских языках вообще все стороны света названы по солнцу: восход, полдень, закат, полночь. Это украинский, белорусский, польский, вроде бы старый чешский. Это указывает нам на глубокую связь часов и компаса (осталось только найти того, кто придумал делать полусуточный циферблат вместо двадцатичетырёхчасового).
Следует помнить, что в полдень Солнце не указывает точно на юг (почти никогда). Близко к югу, но не точно. Это связано с тем что время у нас не точное географическое, а примерное. Часовые пояса нарезаются с учётом не только географии, но и политики, их могут передвигать туда-сюда для удобства и экономии электроэнергии. В результате, например, время в Приморье может обгонять японское время на пару часов. А в Южном полушарии Солнце вообще «движется» против часовой стрелки, и в полдень указывает на север.
Правда, в обоих полушариях восход всё равно на востоке, а закат — на западе.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.