Адмирал
Оказывается, слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский. А уже потом из испанского слово разошлось по другим европейским языкам.
Опубликовано
4 октября 2006 г. в 02:18
Языки: арабский, испанский.
2006-10-04 в 07:27
Я так понял, что «аль» — это что-то вроде артикля… Слово ушло, а артикль остался. :)
2006-10-12 в 22:23
Аль — переводится как из. Например, Аль-Хорезми — из Хорезми.
АЛЬ-ХОРЕЗМп (783–850). Полное имя – Абу Абдаллах (или Абу Джафар) Мухаммад ибн Муса ал Хорезми в переводе с арабского означает – отец Абдаллаха (или отец Джафара) Мухаммад, сын Мусы из Хорезма, один из крупнейших ученых (математик, астроном, историк, географ) Средневековья.
2006-10-15 в 16:36
«Аль» — означает из. Например, Аль-Хорезми — из Хорезма.
2006-11-07 в 11:01
«Адмирал» пришло в русский язык из голландского, admiraal, которое в свою очередь произошло от арабского амир аль (бахр) — владыка на море.
2007-02-15 в 03:59
[…] Дело в том, что по-испански деньги называются dinero (по-итальянски denaro, по-португальски dinheiro). Это тут же напоминает нам об арабских динарах. Ну что же, думаем мы, арабы сильно повлияли на пспанию когда-то, может испанцы и деньги называют арабским словом? […]
2007-06-02 в 20:14
Аль — это артикль. И ни разу не предлог.
Аль-Хорезми — значит «Хорезмиец».
http://ru.wikipedia.org/wiki/Аль