При написании заметки «Подкастинг» мне очень не хотелось употреблять английское слово «плеер» (player). К сожалению, его русский перевод — проигрыватель — нравится мне еще меньше. Проигрыватель — это тот, кто проигрывает, или по-английски loser.
Как говорится, зачем мне проигрыватель, дайте лучше выигрыватель!
В самом деле, почему мы английское слово player (это не только прибор, но и игрок) переводим таким громоздким словом проигрыватель? Почему никто не говорит — игратель? Не понимаю.
Если вы захотите выпустить особенные плееры для русского рынка, назовите их игрателями. Например: «Игратель И-1». При грамотном подходе можно добиться, что слово игратель станет нарицательным, как стали ipod и walkman в английском языке. А это мощное средство в борьбе с соперниками за рынок.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.