Архив за Январь 2006

Кот и кит

31 января 2006

Русский и украинский языки иногда заметно отличаются друг от друга. Например, кот по-украински пишется — кіт, кошка — кішка (ударение на первый слог), а косточка — кісточка. Многих интересует, а как же тогда по-украински пишется «кит»? Сообщаем: пишется — кит, а читается — [кыт]. Вообще, буква «и» в украинском читается как [ы], а «і» читается как [и]. А буква «е» читается как [э]. Есть и другие отличия.

Как говорится, произносите правильно.

Ударение в слове маркетинг

25 января 2006

Многих интересует, на какой слог следует ставить ударение в слове «маркетинг» — на первый или на второй. Правильно говорить: ма́ркетинг (ударение на первый слог). Это английское слово (marketing), и в английском ударение стоит именно так. Загляните в словарь Бартлеби — там можно даже послушать произношение.
Читайте дальше…

Игратель

25 января 2006

При написании заметки «Подкастинг» мне очень не хотелось употреблять английское слово «плеер» (player). К сожалению, его русский перевод — проигрыватель — нравится мне еще меньше. Проигрыватель — это тот, кто проигрывает, или по-английски loser.
Читайте дальше…

Что такое радиус (немного геометрии)

22 января 2006

Иногда можно услышать сочетания: «внешний радиус МКАД», «я еду по внутреннему радиусу МКАД». Это ошибка. Потому что радиус (латинское radius — луч) — это отрезок прямой от центра окружности до любой ее точки. И ехать по радиусу МКАД — значит ехать, например, по Ленинградскому проспекту. Или по Кутузовскому. А ехать по кольцевой автодороге — значит ехать по окружности, а не по радиусу.

И уж совсем бессмысленно говорить о «внешнем» или «внутреннем» радиусе МКАД. Конечно, у кольца есть внешний и внутренний радиусы, но у МКАД они будут различаться по длине всего на 50 метров (ширина МКАД). И когда вы едете по радиусу (в центр или из центра), неважно, внешний он или внутренний.

Если хочется сказать, что вы едете по МКАД против часовой стрелки — так и скажите. Или — «по внешней окружности». Но не по радиусу.

Подкастинг

21 января 2006

Сегодня мы поговорим о том, что же такое подкастинг. Podcasting — это новое слово даже для английского языка, придумали его только в 2004 году. Происходит оно от названия известного карманного плеера Apple iPod. Можно сказать, что подкастинг — это вещание для mp3-плееров.
Читайте дальше…

Макрон и бреве

6 января 2006

Макрон (от греческого μακρός — «большой») — различительный знак в виде горизонтальной черты над буквой. Почти всегда он означает увеличенную длительность гласного звука. Например, в латышском слове Rīga (Рига) звук [и] — длинный. Макрон часто используется в транскрипциях для указания долготы гласных — я видел его в латинских транскрипциях японского и иногда в самой латыни (для удобства чтения).

Въезд в город Ригу

Бреве (от латинского brevis — «краткий») или дуга — противоположность макрону — знак краткости над буквой. Выглядит он как короткая перевёрнутая дуга. Самый простой пример — русская буква й (и краткая). Краткие буквы есть также в украинском, белорусском, турецком, татарском языках, в эсперанто и в разных системах транскрипции.
Читайте дальше…

Корабль и корыто

5 января 2006

Оказывается, корабль и корыто — однокоренные слова. Также как и слово кора. Так говорят на грамоте.ру.