Почему «демпинг», а не «дампинг»? Ведь по-английски — dumping. Раз уж взяли это слово, давайте произносить его правильно. И англоговорящим будет понятно, и мы не забудем, откуда оно взялось.
Dumping переводится с английского как сбрасывание. Этим словом называют выброс большого объема дешевого товара на рынок для причинения вреда другим. Защитники природы называют этим словом тайное сбрасывание отходов в море (кстати, в этом значении его произносят как «дампинг»). Программисты называют этим словом сброс содержимого оперативной памяти на другой носитель.
Это напоминает о судьбе слова «ланч» в русском языке. Двадцать лет назад это слово произносили как «ленч». Почему — непонятно. По-английски пишется lunch, а значит слово должно читаться как «ланч», но уж точно не «ленч». Словом пользовались нечасто, поэтому такие мелочи мало кого волновали. А потом английский вошел в моду, и нас накрыла новая волна заимствований. И снова всплыло слово lunch. Но теперь уже все произносили его как «ланч», подчеркивая свое знание английского.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.