Известно, что китайцы пишут иероглифами. Но иероглифами их письменность, похоже, называем только мы. По-английски китайские иероглифы называются идеограммами (ideogram). Идеограммы можно перевести с греческого как «смыслобуквы». А иероглифы, тоже по-гречески, означают «священные письмена».
Похоже, в английском языке иероглифами называют только египетские иероглифы. Википедия говорит, что в Древнем Египте иероглифы назывались «божественными словами». Ну а китайские — какие они божественные? Миллионы людей используют их каждый день.
Китайские иероглифы по-китайски называются 漢字 (по-китайски «ханьцзы», по-японски «кандзи»). Первый знак «хань» означает «китайский», второй означает «символы, буквы». То есть просто «китайские буквы». Получается, что и японцы, и корейцы, и даже сами китайцы называют иероглифы китайской грамотой.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.